翟永明 Zhai Yongming (1955 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
艺术 |
Kunst |
| |
|
| |
|
一 外科医生 |
1. Chirurg |
| |
|
| |
|
| 当他醒时 看到画皮 |
Wenn er erwacht sieht er die Maske eines Übeltäters |
| 他不能确定自已 |
Er kann sich seiner nicht sicher sein |
| 起码 他可能确定 |
Zumindest könnte er sich seiner |
| 外科手术的精细 |
Sorgfalt beim Operieren sicher sein |
| 从此知道 |
Von nun an wissen wir |
| 怎样安抚自已的尸体 |
Wie wir unsere Leichen besänftigen können |
| 怎样做一个抽屉 |
Wie wir eine Schublade sein und |
| 把器官、神经、肢体、生殖器 |
Organe, Nerven, Glieder und Geschlechtsorgane |
| 分门别类,装进抽屉 |
Nach Klassen eingeteilt hinein packen können |
| (它们已不知其痛 |
(Sie wissen nichts von deren Schmerzen |
| 它们也不明就里) |
Und verstehen auch die Interna nicht) |
| 这个骨架 与我们 |
Dieses Skelett und wir |
| 擦身而过 比我们更有勇气 |
Streifen einander im Vorübergehen mutiger als wir |
| 他站立 他坐下 他曲膝 |
Steht es sitzt beugt die Knie |
| 他知道怎样释旨死亡 |
Es weiß, wie es den Tod befreien kann |
| 直至再死一次 |
Bis es noch einmal stirbt |
| 还有一个问题: |
Da wäre noch eine Frage: |
| 她嫁给外科医生?还是嫁给他手上的死? |
Heiratete sie den Chirurgen? Oder den Tod in seiner Hand? |
| 她怀孕时的体温 |
Während der Schwangerschaft brachte ihre Körpertemperatur |
| 已经烧开了羊水、脂肪 |
Schon das Fruchtwasser zum Kochen, das Körperfett |
| 肝、肺、五官 |
Leber, Lunge, die fünf Sinnesorgane |
| 还有病变的种种可能 |
Und alle möglichen krankhaften Veränderungen |
| 借她的手 他写下: |
Mit ihrer Hand schreibt er auf: |
| 我愿意我愿意我愿意 |
Ich wünsche ich wünsche ich wünsche |
二 展出 |
2. Ausstellung |
| |
|
| |
|
| 进来 |
Beim Hereinkommen |
| 人们打开、关上抽屉 |
Öffnen und schließen Menschen Schubladen |
| 参观、注重人次 |
Sie besichtigen und schenken ihre Aufmerksamkeit den Besucherzahlen |
| 那些躯体夜以继日 |
Die Körper werden Tag und Nacht |
| 被艺术切割 |
Von der Kunst geschnitten |
| 艺术的精细之手 |
Die feine Hand der Kunst |
| 切割那些上身、下身 |
Schneidet Oberkörper, Unterkörper |
| 割那些网状血管 |
Schneidet netzförmige Blutbahnen |
| 割那些艺术神经、艺术血管 |
Schneidet Nerven der Kunst, Blutbahnen der Kunst |
| 艺术胸腔 |
Brusthöhlen der Kunst |
| 它们:艺术和死亡 |
Sie: Kunst und Tod |
| 它们被浸在肉汤里 |
Sie werden in Fleischbrühe eingeweicht |
| 或煎成烤肉排 |
Oder zu Rippchen gebraten |
| 它们香喷喷和为人喜爱 |
Sie riechen verführerisch und sind beliebt |
| 夜以继日 |
Tag und Nacht |
| 他们被切成一堆堆统计数字 |
Werden sie zu statistischen Zahlen geschnitten aufgetürmt |
| 制作成展览海报 |
Zu Ausstellungsplakaten produziert |
| 打造成消费饰品 |
Und zu Konsum Accessoires geformt |
| 一些人吃它 |
Einige essen sie |
| 一些人戴它 |
Einige tragen sie |
| 连皮带骨成为佳品 |
Sogar Haut und Knochen werden zu einem hervorragenden Produkt |
| 现在看看: |
Jetzt können wir sehen: |
| 这些尺寸、这些整齐划一的科学、医学 |
Diese Maße, diese gleichförmige Wissenschaft, die Medizin |
| 现在多么气派:它们是艺术现成品 |
Treten heute beeindruckend auf: sie sind Fertigwaren der Kunst |
三 附录 |
3. Anhang |
| |
|
| 写于君特.冯.哈更斯博士的展览《躯体世界》之后 |
Geschrieben nach der Ausstellung "Körperwelten" von Gunther van Hagens |
| |
|
| |
|
| 参观人次:450万人 |
Besucherzahl: 4,5 Millionen |
| 也就是说:它很诱人 |
Das bedeutet auch: es zieht die Menschen an |
| 有人在展览上承接 |
Jemand führt auf der Ausstellung |
| 尸体保存业务 |
Das Leichenpräparations-Gewerbe fort |
| 也就是说:它很赚钱 |
Das bedeutet auch: es ist gewinnbringend |
| 有人在参观后签署 |
Nach der Besichtigung unterschreibt jemand |
| 捐赠尸体合同 |
Den Vertrag, seinen Körper zu spenden |
| 也就是说:它很高尚 |
Das bedeutet auch: es ist sehr nobel |
| 有人在等待老祖母 |
Jemand wartet darauf, dass seine Großmutter |
| 快些死去 也就是说 |
Etwas schneller sterben möge das bedeutet auch |
| 他已错失良机 |
Er hat die richtige Gelegenheit schon verpasst |
| 报称:剥皮艺术的解析 |
Die Zeitungen schreiben: die Analyse der Kunst des Häutens |
| 胜过了法庭的当堂驳回 |
Ist wichtiger als eine gerichtliche Ablehnung |
| 医学博士的越位 |
Das Abseits des Mediziners |
| 造就了死亡的价值连城 |
Hat einen mit Gold nicht aufzuwiegenden Tod hervorgebracht |